Translating an Info Product to Portuguese - Good or Bad idea?
I have an information product in the MMO niche (more specifically, it has to do with eBay). I was considering translating it into Portuguese and reselling it to Portuguese/Brazilian people who prefer reading in their native language.
While this type of product has been done again and again in English, I was wondering if there would be any value in translating it. Brazil, being a huge emerging market, is the country I'm most trying to target.
I speak Portuguese fluently so I could easily make the translation myself without outsourcing.
So, good or bad idea?
Thanks in advance for your input, guys!
PS: Been lurking for quite a while but this is my first post. It's been great learning from the very knowledgeable people in this forum.
Digital self improvement programs from stress relief, improving sleep, weight loss, relationship advice and more.
www.feelgoodiq.com
Scientific Dream Interpretation â A Solution to All Problems
How to Be Extremely Successful in Life