SEO penalty when content is translated & use on a different blog?

6 replies
  • SEO
  • |
I want to translate articles from my English language blog with a Blog in the Tamil language. The articles would be translated. Could there be a penalty for duplicate content?

Thank you for your support!
#blog #content #penalty #seo #translated
Avatar of Unregistered
  • Profile picture of the author wduarte24
    Hey there!

    Probably not. The reason is if you translate an article in english to any other language you gonna need to make some changes on it to make sense.

    If you want to do this I recommend to change few words, cut some parts and add few parts to it.

    But if you just copy - transtale and past, it maybe won't work 100%
    {{ DiscussionBoard.errors[11343265].message }}
  • Profile picture of the author ryanbiddulph
    Hi Venkatesh,

    Since it won't be duplicate content - much wording will get lost/changed in the translation - you won't get slapped with the Google penalty.

    But I'd ask the question: why?

    Trying to cater to 2 audiences who speak a different language will get tiresome buddy. Focus on one core readership; either Tamil speaking or English speaking. Network with bloggers from that single niche and all will grow steadily and surely when you release one niche to make room for a single niche.

    If you try to cater to both sets of readers you'll divide your attention and energy between the two, lessening your impact.

    Ryan Biddulph inspires you to be a successful blogger with his courses, 100 plus eBooks, audio books and blog at Blogging From Paradise
    {{ DiscussionBoard.errors[11343266].message }}
  • Profile picture of the author FractionTech
    Google isn't the only search engine you want to be ranking for. In some countries (China, Russia and South Korea), it's not even the number one search engine. Google isn't losing out to Bing or Yahoo in those countries either, so do your homework on each market.

    The good news is that translated content isn't treated all that differently by Google, as long as you make sure the right quality is there. Behind the scenes, there are a number of technical requirements to meet as well, but you're good to go once all of this is set up. So don't let Google penalties put you off your multilingual content goals. With the right foundations set you'll have no problems with keeping foreign speakers and search engines equally happy - no matter which languages you need.
    Keeping Google happy with your content in English is hard enough, let alone having a multilingual website to optimise too. Getting your website translated is one thing, but how do you guarantee that your pages will rank as well in other languages as they do in your original?

    It helps to understand how Google deals with translated content and multilingual websites.
    {{ DiscussionBoard.errors[11418625].message }}
  • Profile picture of the author rooms now
    When you translate in other language then it will not consider as duplicate content. I have logic behind it.
    When you translate any content to specific language then it will translate but with little grammar mistake that you have correct it. After correcting it , check with grammerly ( chrome ext.) then your content is ready.
    80% + content on internet translated, even big new channel portal, big newspaper doing it.
    {{ DiscussionBoard.errors[11418635].message }}
  • Profile picture of the author ryanshaw01
    I have also worked on such a similar project but I think translation change the overall wording and keeps the meaning same...
    {{ DiscussionBoard.errors[11419120].message }}
  • Profile picture of the author Mokayashop
    I don't think so, but focus more upon user friendliness as the translation should be good enough for your Tamil readers.
    {{ DiscussionBoard.errors[11419213].message }}
Avatar of Unregistered

Trending Topics